viernes, 12 de agosto de 2011

Durante el 2008

Gradualmente, la programación de Utilísima comenzó a mostrar nuevas caras con distintos modismos y lenguaje.  A la par, también comenzaba a crecer el descontento por dichas incursiones. En mi caso particular, y después de tantos años gradualmente me desilusioné y  dejé de verlo, como muchas .....
Un tiempo después retomé el contacto, encontrando que ya no era el mismo, distinto formato, utilizaban  expresiones e ingredientes diferentes, distintos profesionales, idéntico nombre.
Desde mi abandono y reencuentro, me enteré que pasaron cosas. Tal parece que se aceptaron  reclamos de las seguidoras y todo quedó como era entonces. Pero existía una división. Dos canales diferentes.
Directv optó por la versión latina.































2 comentarios:

  1. es verdad, me acuerdo que metian mexicanas y colombianas en casi todos los programas, habia una colombiana en todo dulce que era re amarga (que loco) despues los argentinos tenian que nombrar los ingredientes en neutro, me acuerdo que a pollono se olvidaba de decir nevera, mantequilla... y habia muy graciosa que hablaba todo torcido no se si se acuerdan, que estaba en un programa de belleza y decia "recibimos muchos meos" jajaj la traduccion era recibimos muchos mails... que despues hizo un especial de cocina mexicana, no tenia la menor idea de como cocinar pero la mina tenia su programa.... fue en la misma epoca en que el programa de alicia galach vuelta y vuelta le pusieron a la que era la "hermana" que no tenia idea de nada, a una nena, shannon que vivia comiendo y a un portero, era muy comico eso, alicia podia mantener un programa sola, no se porque agregaban tanta gente...

    ResponderEliminar
  2. Jajja!! Es cierto!! no me acordaba de eso! Sí!! hablaban como si la gente de México no pudiera entender cuando decían manteca en lugar de mantequilla!! Creo que si la gente de México y Perú la veía era porque así les gustaba. Saludos!

    ResponderEliminar